Catalogue BBZQ

2303 views
0 Likes
0 0

Share on Social Networks

Share Link

Use permanent link to share in social media

Share with a friend

Please login to send this document by email!

Embed in your website

Select page to start with

1. B BZQ Valvole ad alta pressione High pressure valves

2. 2 DATI TECNICI B BZQ TECHNICAL DETAILS CERTIFICAZIONI CERTIFICATIONS BBZQ deviatrice/divert BBZQ STRUTTURA VALVOLA Connessioni da DN25 a DN100 Attacchi a saldare Altre connessioni a richiesta Materiale a contatto con il prodotto AISI 316L (1.4404) I corpi sono ricavati interamente da massello pieno Altro materiale a richiesta Materiale guarnizioni a contatto con il prodotto (omologazione FDA) EPDM, FKM e PTFE Altro materiale a richiesta Temperatura massima prodotto (EPDM applicazioni con aria) 150°C (356 °F) FKM 140 °C (284 °F) EPDM Per temperature diverse contattare Bardiani Valvole Temperatura minima prodotto (EPDM applicazioni con aria) -10°C (23 °F) FKM -10 °C (14 °F) EPDM Pressione massima prodotto 150 bar (2173 psi) DN25 -80 attacchi saldare / DN25.4-76.1 55 bar (798 psi) DN100 attacchi saldare / DN101.6 Pressione massima di tenuta Vedi tabella Finitura superficie a contatto con il prodotto Ra 0,8 μm (altri valori di finitura a richiesta) Connessioni barriera vapore attacchi 1/8” (BSP) STRUTTURA ATTUATORE PNEUMATICO Attacchi aria 1/8” (BSP) per tubo 6 x 4 mm Pressione Da 6 bar (87 psi) a 8 bar (116 psi) per cilindro 108 a 156 Da 6 bar (87 psi) a 7 bar (101 psi) per cilindro 207 a 360 Materiale cilindro AISI 304 (1.4301) Materiale guarnizioni NBR VALVE STRUCTURE Connections from DN25 to DN100 Weld ends Other connections on request Material in contact with the product AISI 316L (1.4404) Valve bodies are made from solid stainless steel bar Other material on request Material gaskets in contact with the product (FDA homologation) EPDM, FKM and PTFE Other material on request Max product temperature (EPDM applications with air) 150°C (356 °F) FKM 140 °C (284 °F) EPDM For other temperature, please ask Bardiani Valvole Min product temperature (EPDM applications with air) -10°C (23 °F) FKM -10 °C (14 °F) EPDM Max. product pressure 150 bar (2173 psi) DN25 -80 weld ends / DN25.4-76.1 55 bar (798 psi) DN100 weld ends / DN101.6 Max. working pressure See table Surface finish in contact with the product Ra 0.8 μm (other surface finish value on request) Steam barrier connection connectors 1/8” (BSP) PNEUMATIC ACTUATOR STRUCTURE Air connectors 1/8” (BSP) for pipe 6 x 4 mm Air pressure From 6 bar (87 psi) to 8 bar (116 psi) for cylinders from 108 to 156 From 6 bar (87 psi) to 7 bar (101 psi) for cylinders from 207 to 360 Cylinder material AISI 304 (1.4301) Gasket material NBR

3. 3 SOLUZIONI VARIE DIFFERENT SOLUTIONS SPECIAL SOLUTION ON REQUEST On request all accessories are available for all valve sizes and body configurations. Special ports, diameters and other customized solutions are available. Bardiani Valvole provides technical support, advice and feasibility analysis for other requests. ESECUZIONI SPECIALI SU RICHIESTA Ogni accessorio è disponibile su richiesta del cliente per tutti i diametri e tutte le configurazioni corpi valvola. È inoltre possibile la personalizzazione di attacchi, diametri oppure soluzioni non presenti a catalogo. Bardiani Valvole consiglia di consultare sempre l’ufficio tecnico in fase d’ordine per ulteriori informazioni e studi di fattibilità. B BYQ STEAM BARRIER A steam barrier is recommended for hygiene application such as sterile, aseptic processing or high temperature steriliza - tion. The steam barrier, placed between the valve body and the pneumatic actuator, avoid product contamination from external enviroment. B BYQ BARRIERA VAPORE Impiegata in applicazioni particolar mente delicate dove ste - rilità, asetticità o alte temperature di sterilizzazione sono ne - cessarie. L’utilizzo di una barriera di vapore posta tra il corpo valvola e la parte pneumatica consente di ottenere una sicura separazione fra prodotto all’interno della valvola ed ambiente esterno. SMORZATORE IDRAULICO Questo accessorio, applicato nella parte su - periore dell’attuatore pneumatico, riguarda esclusivamente la linea delle valvole ad alta pressione. L’utilizzo dello smorzatore idraulico determina un rallentamento nelle fasi apertura e chiusura della valvola, salvaguardando sia la durata delle tenute che l’eventuale formazione di colpi d’ariete nell’impianto. B BZQ HYDRAULIC DAMPER T his auxiliary device, dedicated only to high pressure valves, is mounted on the top of the pneumatic actuator. Hydraulic damper makes more slower the valve opening and closing, increasing the service life of gaskets and avoiding the water hammer for - mation in pipeline. Barriera vapore con flusso vapore sullo stelo e tra le flange ( su richiesta ). Steam barrier with steam flow on valve shaft and between flanges ( on request ). Barriera vapore con flusso vapore solo su stelo ( applicazione standard ). Steam barrier with steam flow only on valve shaft ( standard application ).

4. 4 DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm CIL / CYL B D 108 410 115 134 440 140 156 470 168 207 447 240 320 447 348 360 447 400 DN A E F G H Q 1” 25.4 x2.5 186.5 96.5 44 97.5 90 1” 1/2 38.1x2.5 186.5 96.5 50.5 91 90 2” 50.8x3 222 112 56 111 107 2” 1/2 63.5x5 265 135 66 134 130 3” 76.2x5 300.5 153.5 75.5 151.5 135 4” 101.6x3 347 179 95 168 150 SALDARE / WELDING (S/S) DIN DN A E F G H Q 25 28x2.5 186.5 96.5 45.5 96 90 32 34x2.5 186.5 96.5 48.5 93 90 40 40x2.5 186.5 96.5 51.5 90 90 50 52x3 222 112 57 110 107 65 70x5 265 135 69 131 130 80 85x5 300.5 153.5 80 147 135 100 101.6x3 347 179 95 168 150 B B ZQ B B YQ CONFIGURAZIONI CORPI VALVOLA VALVE BODIES CONFIGURATIONS Direzione fluido raccomandata Recommended flow direction Aperta Open Chiusa Closed 1°- 2°- 3° .... esempi di lettura per attacchi con tipi e/o dimensioni diverse 1st - 2nd - 3rd .... examples for reading ends connections with different types and/or dimensions B B ZQ                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 A R D I A N I V A L V O L E                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 A R D I A N I V A L V O L E 1° 2° 3° 4°                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 A R D I A N I V A L V O L E 1° 2° 3° 1 L 2 T 3 LL 4 TL 5 LT 6 TT Aperta Open Chiusa Closed

6. I-CAT-BBZQ-0819 Bardiani Valvole SpA - via G. di Vittorio, 50/52 - 43045 Fornovo di Taro (PR) - Italy tel. +39 0525 400044 - fax +39 0525 3408 - bardiani @ bardiani.com - www.bardiani.com RECOMMENDATIONS 1 Consultation of the “Instruction, Use and Maintenance Manual” is mandatory prior to the installation, use and maintenance of the products of all Products. All the information, indications, specifications, technical details provided herein are based on test data which the Manufacturer Bardiani Valvole S.p.A. holds to be reliable nevertheless the above is not deemed to be assumed as fully exhaustive inasmuch as not every possible use has been envisaged. 2 All the illustrations and drawings provided are to be intended as indicative and therefore not binding, the illustrations being for presentation purposes only. 3 It is the Buyer’s duty to assess the suitability of the Products for the use he intends to make of the same prior to placing the order as he/she will take the risks and accept liability in case of incorrect choice and use of the Products. 4 The Manufacturer strongly recommends the Buyer to contact their sales team and request any information that might be needed in relation to the specifications and uses of the Products. 5 The information provided in this manual refers to the standard products manufactured by Bardiani Valvole S.p.A. and therefore cannot be assumed to apply to customized products as well. 6 Bardiani Valvole S.p.A. reserves the right to amend and/ or integrate and/or update the data and/or information and/or technical details relative to Products at any time and without prior notice. Please visit the website www. bardiani.com , where the latest updated of the “Instruc - tion, Use and Maintenance Manual” can be found”. 7 The content and validity of the warranty covering the Products of Bardiani Valvole S.p.A are dealt with in the relevant section in the “Instruction, Use and Mainte - nance Manual” which constitutes an integral part of the Products themselves. 8 Bardiani Valvole S.p.A., shall not in any way be held liable for immaterial, indirect and consequential dam - ages, such as (by way of example only), damages or loss of business, contracts, opportunities, time, production, profits, goodwill, image etc.. RACCOMANDAZIONI 1 E’ obbligatoria la consultazione del Manuale di Is - truzioni, Uso e Manutenzione” prima di procedere all’installazione, all’utilizzo e alla manutenzione dei Prodotti. Tutte le informazioni, le indicazioni, le specifiche e le notizie tecniche qui riportate sono ba - sate su dati di prove che Bardiani Valvole S.p.A. ritiene attendibili, ma che non sono riferibili ad ogni possibile utilizzo del Prodotto. 2 Le raffigurazioni e i disegni, tutti di valore generale, indicativo e non vincolante, possono non corrispondere alle reali condizioni dei Prodotti. 3 Dal momento che le condizioni di uso e applicazione del Prodotto ed il suo utilizzo sono al di fuori del controllo di Bardiani Valvole S.p.A., l’Acquirente deve preven - tivamente accertare la sua idoneità all’uso al quale intende destinarlo e assume ogni conseguente rischio e responsabilità che ne deriva dall’uso stesso. 4 Si raccomanda all’Acquirente di consultare sempre i collaboratori tecnici-commerciali di Bardiani Valvole S.p.A. per richiedere informazioni specifiche in merito alle caratteristiche tecniche dei Prodotti. 5 Quanto riportato nel presente Manuale si riferisce a prodotti di standard di Bardiani Valvole S.p.A. e non può in nessun caso costituire un riferimento di base per prodotti realizzati su specifiche richieste. 6 Bardiani Valvole S.p.A. si riserva il diritto, senza obbligo alcuno di comunicazione, di modificare e/o integrare e/o aggiornare, in qualsiasi momento, i dati e/o le in - formazioni e/o le notizie tecniche relative ai Prodotti. Si invita alla consultazione del sito Internet www.bardiani. com nel quale è pubblicata l’ultima versione aggiornata del “Manuale di Istruzioni, Uso e Manutenzione”. 7 Il contenuto e la durata della garanzia dei prodotti di Bardiani Valvole S.p.A. sono disciplinati nella relativa sezione del “Manuale di Istruzioni, Uso e Manuten - zione” che costituisce parte integrante dei prodotti medesimi. 8 In nessun caso Bardiani Valvole S.p.A. sarà responsa - bile per danni immateriali, indiretti e consequenziali quali, a mero titolo di esempio, danni o perdite di attiv - ità, di contratti, di opportunità, di tempo, di produzione, di profitti, di avviamento, di immagine ecc..

5. 5 D.E. / D.A . PRESSIONI DI TENUTA PTFE / PTFE SEAL PRESSURE (bar) * DIN / DN INCHES / DN P1 / P2 / P3 Cil. 108 bar / psi Cil.134 bar / psi Cil.156 bar / psi 25 1” 26/ 377 41 / 594 56 / 812 32 26/ 377 41 / 594 56 / 812 40 1”1/2 26/ 377 41 / 594 56 / 812 50 2” 19 / 275 29 / 420 40 / 580 65 2” 1/2 12 / 174 19 / 275 25 / 362 80 3” 12 / 174 16 / 232 100 4” 12 / 174 LEGENDA / KEY DIN / DN Diametro nominale / Nominal diameter D.E / D.A. Valvola con attuatore a doppio effetto (aria apre/aria chiude) Valve with double acting actuator (air opens/air closes) D.E.N.C / D.A.N.C. Valvola con attuatore a doppio effetto con molla (in assenza di aria la molla chiude) Valve with double acting actuator with spring (spring closes without air) D.E.N.A. / D.A.N.O Valvola con attuatore a doppio effetto con molla (in assenza di aria la molla apre) Valve with double acting actuator with spring (spring open without air) - Su richiesta / On demand PRESSIONI MASSIME DI TENUTA (BAR/PSI) MAXIMUM SEAL PRESSURES (BAR/PSI) B B ZQ *Tabelle dati teorici, per maggiorni informazioni potete chiedere al nostro ufficio commerciale Valori validi con alimentazione aria non inferiore a 6 bar Theoretical data table, for further information ask to our sales office Values are valid for air supply not less than 6 bar D.E. / D.A . PRESSIONI DI TENUTA METALLO / METAL SEALPRESSURE (bar) * DIN / DN INCHES / DN P1 / P2 / P3 Cil. 108 bar / psi Cil.134 bar / psi Cil.156 bar / psi Cil.207 bar / psi Cil.320 bar / psi Cil.360 bar / psi 25 1” 29 / 420 45 / 652 61 / 884 108 / 1566 32 29 / 420 45 / 652 61 / 884 108 / 1566 40 1”1/2 29 / 420 45 / 652 61 / 884 108 / 1566 50 2” 20 / 290 31 / 449 43 / 623 76 / 1102 150 / 2175 65 2” 1/2 13/ 188 20 / 190 27 / 391 48 / 696 115 / 1667 147 / 2138 80 3” 12 / 174 17 / 246 30 / 435 72 / 1044 92 / 1334 100 4” 12 / 174 22 / 319 54 / 783 55 / 798 P1 P1 P2 P3 P3 P2 6 bar 87 psi 6 bar 87 psi 6 bar 87 psi 6 bar 87 psi 6 bar 87 psi 6 bar 87 psi Opzionale: -cil.108, cil.134, cil.156 D.E. N.C. e D.E. N.A. con molla da definire con l’ufficio tecnico Bardiani Valvole S.p.A. -cil.207, cil.320, cil.360 D.E. N.C. con molla da definire con l’ufficio tecnico Bardiani Valvole S.p.A. Optional: -cil.108, cil.134, cil.156 D.A. N.C. and D.A. N.O. spring closes version to be defined by Bardiani Valvole S.p.A. technical department -cil.207, cil.320, cil.360 D.A. N.C. spring closes version to be defined by Bardiani Valvole S.p.A. technical department

Views

  • 2303 Total Views
  • 1921 Website Views
  • 382 Embedded Views

Actions

  • 0 Social Shares
  • 0 Likes
  • 0 Dislikes
  • 0 Comments

Share count

  • 0 Facebook
  • 0 Twitter
  • 0 LinkedIn
  • 0 Google+

Embeds 1

  • 1 google.com